Cytaty z “Małego Księcia” (Antoine de Saint-Exupery)

Dorośli nigdy nie potrafią samodzielnie niczego pojąć i uprzykrzają życie dzieciom, które ciągle muszą im wszystko wyjaśniać.

***

Dorośli lubią liczby. Kiedy się im opowiada o nowym przyjacielu, nigdy nie pytają o rzeczy najważniejsze. Nigdy nie zastanawiają się: “Jaki jest dźwięk jego głosu? Jakie są jego ulubione zabawy? Czy zbiera motyle?” Pytają za to: “Ile ma lat? Ilu ma braci? Ile waży? Ile zarabia jego ojciec?” I dopiero wtedy mogą uznać, że wiedzą o nim wszystko. Jeśli powiesz dorosłym: “Widziałem piękny dom z różowej cegły, z pelargoniam w oknie i gołębiami na dachu…” – nie są nawet w stanie go sobie wyobrazić. Trzeba im to określić: “Widziałem dom za sto tysięcy franków”. Wtedy dopier wykrzykną: “Jaki śliczny dom!!!”

***

Przykro kiedy przyjaciel popada w zapomnienie. Nie każdemu udaje się zaznać przyjaźni. A ja mógłbym przecież stać się taki sam jak dorośli, których nie interesuje nic poza liczbami.

***

Ciernie nie służą do niczego, to czysty przejaw złośliwości kwiatów.

***

Nie wierzę ci! Kwiaty są słabe. Naiwne. Usiłują dodać sobie pewności siebie. Ufają, że dzięki cierniom staną sie groźniejsze.

***

Znam planete, gdzie mieszka pewnien purpurowy Pan. Nigdy nie udało mu się powąchać kwiatka, popatrzeć na gwiazdę, pokochać kogoś. Jego jedynym zajęciem jest dodawanie. I cały dzień powtarza zupełnie jak ty: “Jestem poważnym człowiekiem! Jestem poważnym człowiekiem!” I mówiąc to nadyma się z dumą. Ale to nie człowiek, lecz grzybek!

***

Jeśli ukochasz kwiat, który istnieje w jednym egzemplarzu pośród milionów gwiazd, to patrząc na niego czujesz się szczęsliwy.

***

Świat łez jest bardzo tajemniczy.

***

Niczego nie zdołałem wówczas pojąć! Powinienem oceniać ją wedłu czynów, nie zaś według słów. Ogarniała mnie swym zapachem i blaskiem. Nie powinienem był nigdy uciekać! Dlaczegoż nie odgadłem czułości ukrytej w jej drobnych podstępach. Kwiaty są tak pełne sprzeczności! Byłem zbyt młody, żeby umieć ją kochać.

***

Od każdego należy wymagać tylko tego, co może dać. Autorytet opiera się przede wszystkim na rozsądku.

***

-Co tu robisz?
-Piję.
-Dlaczego pijesz?
-Żeby zapomnieć.
-Żeby zapomnieć co?
-Żeby zapomniec, że mi wstyd.
-Wstyd z jakiego powodu?
-Wstyd, że piję!
“Dorośli są naprawdę bardzo, bardzo dziwni.”

***

-Co to znaczy “oswajać”?
-To znaczy “tworzyć więzi”

***

Tylko rzeczy oswojone nadają sie do poznania. Ludzie nie dysponują już wystarczającą ilością czasu, żeby coś poznać. Kupują gotowe wyroby u sprzedawców, a ponieważ nie ma sklepów z przyjaciółmi, ludzie już ich utracili.

***

-Idź popatrzeć na róże. Pojmiesz, że twoja Róża jest jedyna na świecie.

***

Nie przypominacie w ogóle mojej Róży. Jeszcze nie stałście się niczym. Nikt was nie oswoił i wy nikogo nie oswoiłyście (…) Jesteście piękne, lecz puste. Nie można dla was umrzeć. Oczywiście jakiś zwykły przechodzień mógłby pomyśleć, że moja Róża jest do was podobna. Ale jedynie ona jest ważniejsza od was wszystkich, ponieważ to ją podlewałem. To ją właśnie włożyłem pod klosz. Ją ochraniałem parawanem. To jej narzekań i przechwałek słuchałem, a czasmi milczałem w jej towarzystwie. Bo to moja Róża!!

***

Jedynie sercem mozna wszystko jasno poznać. To co najważniejsze skrywa się przed wzrokiem.

***

Już zawsze będziesz odpowiedzialny za to co oswoiłeś.

***

Tylko dzieci wiedzą czego szukają. Tracą czas na lalkę z szyfonu, która nabiera dla nich znaczenia i jeśli im ją zabrać, płaczą. Mają szczęście.

***

Doznanie przyjaźni daje wielkie zadowolenie, nawet jeżeli pisana ci śmierć

***

Dorośli wpadają w wartki pęd czasu, nie pamietając już czego szukają. Machają więc gorączkowo rękami, kręcąc się w kółko.

***

Na moment znieruchomiał. Nie zapłakał. Upadł łagodnie, jak pada drzewo. Piasek stłumił odgłos upadku.

***

Dobrze widzi się tylko sercem. Najważniejsze jest niewidoczne dla oczu.”

***

Wśród ludzi jest się także samotnym.

***

Jeśli potrafisz dobrze siebie osądzić, będziesz naprawdę mądry.

***

Słodko jest nocą patrzeć na niebo, gdy kochasz różę, która znajduje się na jednej z gwiazd. Wówczas wszystkie gwiazdy są ukwiecone.

***

Jesteś odpowiedzialny za swoją różę.

***

Ludzie hodują tysiące róż w jednym ogrodzie… i nie znajdują w nich tego czego szukają.

***

Gdy ktoś kocha różę, której jedyny okaz znajduje się na jednej z milionów gwiazd, wystarczy na nią spojrzeć, aby być szczęśliwym. Ale jeżeli baranek zje różę, to tak jakby nagle dla niego wszystkie gwiazdy zgasły

***

Kwiaty są najpiękniejsze, ale przemijają.

***

Moja róża jest przemijająca! Dla obrony przed całym światem ma tylko cztery kolce! A ja ją zostawiłem zupełnie samą.

***

To jest wielka tajemnica. Zarówno dla mnie jak i dla was, którzy kochacie Małego Księcia, cały wszechświat się zmienia w zależności od tego, czy gdzieś, nie wiadomo gdzie, baranek, którego nie znamy, zjadł lub zje różę.

***

Oswoić to znaczy stworzyć więzy.

***

Na zawsze ponosisz odpowiedzialność za to co oswoiłeś.

***

Mowa jest źródłem nieporozumień.

***

Czy chodzi o dom, czy o gwiazdy, czy o pustynię – to co stanowi ich piękno jest niewidzialne.

***

Człowiek naraża się na łzy, gdy raz pozwoli się oswoić.

***

Wszyscy dorośli byli kiedyś dziećmi, ale niewielu z nich pamięta o tym.

***

Idąc prosto przed siebie, nie można zajść daleko…

***

Próżni słyszą tylko pochwały.

***

Gwiazdy świecą po to, żeby każdy mógł pewnego dnia znaleźć swoją.

***

Na pustyni jest się samotnym. Równie samotnym jest się wśród ludzi.

***

… gdy się jest bardzo smutnym lubi się zachody słońca.

***

Powinno się sądzić ludzi wedle czynów, a nie słów.

***

Dla królów świat jest bardzo uproszczony, wszyscy ludzie są poddanymi.

***

Wszystkie drogi prowadzą do ludzi.

***

Gdy się chce być dowcipnym, trzeba czasem skłamać.

***

Woda nie jest zwykłym płynem. Zrodziła się z marszu pod gwiazdami, ze śpiewu koła, z wysiłku ramion. Jest dobra dla serca jak podarek.

***

Gwiazdy wydają się każdemu inne. Dla tych, którzy podróżują, gwiazdy są przewodnikami. Dla innych są tylko maleńkimi światełkami. Dla uczonych są problemami. Dla biznesmena złotem. Ale wszystkie te gwiazdy milczą.

***

Nie trzeba nigdy słuchać róż. Trzeba na nie patrzeć i rozkoszować się ich zapachem.

***

Jeśli mnie oswoisz, ty będziesz dla mnie jedyny na świecie i ja będę dla ciebie jedyny na świecie.

***

Nawet w obliczu śmierci przyjemna jest świadomość posiadania przyjaciela.

***

Trzeba troskliwie osłaniać lampy:
powiew wiatru może je zgasić…

 

Hasła z murów

Lata biegną, ale to my dostajemy zadyszki.
Najwięcej nieporządku robią ci, którzy robią porządek.
Ze świata każdy ma tyle, ile sam sobie weźmie.
Nie czuję się odpowiedzialny za słowa, bo i tak nikt mnie nie słucha.
Za autobusem i chłopakiem nie trzeba gonić – będzie następny.
(Napis na murze więzienia:) Ludzie! Róbcie podkop z tej strony! Bóg zapłać.
Świat to kamera, uśmiechnij się!
Dziecko wrzeszczy, gdy się rodzi – czyżby wiedziało, co je czeka?
Punktualność to największy złodziej czasu.
Serce jest jak telefon – albo nieczynne, albo zajęte, albo źle łączy.
Stara miłość nie rdzewieje, ale niestety – siwieje.
Człowiek jest niedoskonały i… radzi sobie z tym doskonale.
Przykazanie 7B – “Nie kradnij czasu”.
Zwyczajny śmiertelnik chwyta się brzytwy, gdy tonie.
Jednostka wybitna zdąży się jeszcze przedtem ogolić.
Zakochać się od pierwszego wejrzenia – co za oszczędność czasu!
By dojść do źródła trzeba płynąć pod prąd.
Kogo martwi byle co, tego i byle co pociesza.
KOCHAM – to nie wyraz, lecz zdanie. KO – przemija, CHAM – zostaje.
Żądamy nowej drogi do Indii!
Z dwóch możliwości: z prądem, czy pod prąd jest jeszcze trzecia: na brzeg.
Sprzedam biblię z autografem.
Nie staraj się zrozumieć wszystkiego, bo wszystko stanie się niemożliwe.
Kocham śmierć, bo tylko ona na mnie czeka.
Sztuka jest jak g…o – najpierw trzeba ją poczuć.
Siebie oszukujemy w miarę potrzeb, innych – w miarę możliwości.
Zrobiłeś – nie bój się. Boisz się – nie rób!
Małe dzieci nie dają spać, duże – nie dają żyć.
Wizyty zawsze sprawiają przyjemność – jeśli nie przyjściem, to wyjściem.
Sympatia jest często wzajemna, antypatia – zawsze.
Koniom i zakochanym inaczej pachnie siano.
Światem rządzą młodzi – gdy się podstarzeją.
Pewnego przyjaciela poznasz w sytuacji niepewnej.
Za młodu drży nam serce, na starość – nogi.
Nie dzwonić tylko pukać! (Napis obok domofonu w wieżowcu).
Szkoła to nie knajpa, nie trzeba chodzić do niej codziennie.
Program metali programem narodu!
(Napis na ubikacji) Boli mnie cewka moczowa.
(Dopisek) Jak mnie bolał ząb, to go wyrwałem.
Usłysz dźwięk klaśnięcia jednej dłoni.
Bądź sadystą – bij się w piersi!
Ludzie! Nie gryźcie się, szkoda zębów.
Szkoła jest jak kibel: chodzisz, bo musisz.
Kochaj i szalej i nie myśl co dalej!
Rambo! Pomóż nam! (Dopisek: Nie mam czasu – Rambo)
Rusz głową – zatkaj dziurę ozonową.
Po co wam wolność? Przecież macie telewizję.
Siała baba mak i dostała 10 lat.
Prawda jest jak dupa – każdy ma swoją.
Ty wiesz swoje, on wie swoje, ja znam prawdę.
Tylko dziecko kocha się za to, że jest.
Dorosłego człowieka kocha się za to, kim jest.
Idź tam i z powrotem zobaczyć, czy to daleko.
Life is brutal and full of zasadzkas and sometimes kopas w dupas!!!
Jeśli już wiesz na czym stoisz, upewnij się jeszcze obok kogo.
Porządek trzeba robić, nieporządek robi się sam.
Parzystość jest domeną spodni.
To jest to – powiedziała coca-cola pijąc pepsi.
Życie mężczyzn byłoby wspaniałe,
gdyby mogli wpadać w ramiona kobiet nie wpadając w ich ręce.
Kiedy gąska ma mocno w czubie, nie dba o to, kto ją skubie.
W Polsce chodzą z gołą głową, żeby nie dostać w czapę.
Otyli żyją krócej, ale jedzą dłużej.
Nie wzywaj nocą pomocy, bo możesz zbudzić sąsiadów.
Żebrak to kandydat na złodzieja.
Nic tak nie cieszy, jak seria z pepeszy.
Gdzie dwóch się bije, tam korzysta dentysta.
Życie jest piękne, ale moczopędne.
Na życiu mi nie zależy, może trwać choćby 100 lat.
Ludzie, otwórzcie szafy i mówcie DO RZECZY.
Pije by paść. Padam by wstać. Wstaję by pić.
Papieros to twój największy wróg, wiec go spal.
Kiedy ludzie wyjdą z gówna, wtedy wszystko się wyrówna.
Wkładasz rękę pod sukienkę: ciśnienie wzrasta, opór maleje.
Pocałuj mnie w dupę, bo tylko ona tego pragnie.
Przepraszam, że się urodziłem. Więcej się to nie powtórzy.
Miłość jest jak żmija – męczy dręczy potem zabija.
Kobieta bez mężczyzny to jak ryba bez roweru.

Dezyderata

Anonimowy tekst znaleziony
w Kościele Św. Pawła w Baltimore

Dezyderata

Przechodź spokojnie przez hałas i pośpiech, i pamiętaj, jaki spokój można znaleźć w ciszy.

O ile to możliwe, bez wyrzekania się siebie bądź na dobrej stopie ze wszystkimi.
Wypowiadaj swoją prawdę jasno i spokojnie, wysłuchaj innych, nawet tępych i nieświadomych,
oni też mają swoja opowieść.
Unikaj głośnych i napastliwych – są udręką ducha.
Porównując się z innymi możesz stać się próżny i zgorzkniały, bowiem zawsze znajdziesz lepszych i gorszych od siebie.

Niech twoje osiągnięcia zarówno jak plany będą dla Ciebie źródłem radości.
Wykonaj swą pracę z sercem – jakakolwiek byłaby skromna, ją jedynie posiadasz
w zmiennych kolejach losu.
Bądź ostrożny w interesach, na świecie bowiem pełno oszustwa.
Niech Ci to jednak nie zasłoni prawdziwej cnoty; wielu ludzi dąży do wzniosłych ideałów
i wszędzie życie pełne jest heroizmu.

Bądź sobą, zwłaszcza nie udawaj uczucia.
Ani też nie podchodź cynicznie do miłości, albowiem wobec oschłości i rozczarowań ona jest wieczna jak trawa. Przyjmij spokojnie co Ci lata doradzają z wdziękiem wyrzekając się
spraw młodości.

Rozwijaj siłę ducha, aby mogła cię osłonić w nagłym nieszczęściu.
Lecz nie dręcz się tworami wyobraźni. Wiele obaw rodzi się ze znużenia i samotności.
Obok zdrowej dyscypliny bądź dla siebie łagodny.
Jesteś dzieckiem wszechświata nie mniej niż drzewa i gwiazdy, masz prawo być tutaj.
I czy to jest dla ciebie jasne, czy nie – wszechświat bez wątpienia jest na dobrej drodze.

Tak więc żyj w zgodzie z Bogiem, czymkolwiek On ci się wydaje, czymkolwiek się trudzisz i jakiekolwiek są twoje pragnienia, w zgiełkliwym pomieszaniu życia zachowaj spokój ze swą duszą.
Przy całej swej złudności, znoju i rozwianych marzeniach jest to piękny świat.
Bądź uważny. Dąż do szczęścia.

***

Desiderata

Go placidly among the noise and haste and remember what
peace there may be in silence.

As far as possible without surrender be on good
terms with all persons. Speak your truth quietly and clearly; and listen to
others, even the dull and ignorant; they too have their story. Avoid loud and
aggressive persons, they are vexations to the spirit. If you compare yourself
with others, you may become vain and bitter; for always there will be greater
and lesser persons than yourself.

Enjoy your achievements as well as your plans.
Keep interested in your career, however humble; it is a real possession in the
changing fortunes of time. Exercise caution in your business affairs; for the
world is full of trickery. But let this not blind you to what virtue there is;
many persons strive for high ideals and everywhere life is full of heroism.

Be yourself. Especially, do not feign affection. Neither be cynical about love; for
in the face of all aridity and disenchantment it is perennial as the grass. Take
kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not
distress yourself with imaginings. Many fears are born of fatigue and
loneliness. Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself.
You are a child of the Universe; no less than the trees and the stars;
you have a right to be here.
And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is
unfolding as it should.

Therefore be at peace with God, whatever you conceive
Him to be, and whatever your labours and aspirations, in the noisy confusion of
life keep peace with your soul. With all its sham and drudgery and broken
dreams, it is still a beautiful world. Be careful. Strive to be happy.

Kradzież

Pewien człowiek zgubił siekierę. Podejrzewał o kradzież syna sąsiada, zaczął go obserwować. Syn sąsiada chodził tak, jakby ukradł siekiere, miał taki wyraz twarzy, jakby ją ukradł, jego ruchy i postawa, i wszystko, co robił, było takie, jak u człowieka, który ukradł siekierę.

Po kilku tygodniach człowiek odnalazł swoją siekierę w rowie za swoim domem. Raz jeszcze przyjrzał sie synowi swojego sąsiada i nie dostrzegł w jego zachowaniu nic takiego, co jest właściwe złodziejom siekier.

Anegdoty

Anegdota - krótka, zabawna lub charakterystyczna historyjka, powiastka.
Zachęcam do zapoznania się z anegdotami sławnych ludzi i o sławnych ludziach.

Czytaj resztę wpisu »

Napisane w cytaty, teksty. Tagi: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Zostaw Komentarz »

“Prosiłem…”

Prosiłem o siłę, bym mógł coś osiągnąć
- otrzymałem słabość, bym mógł być posłuszny.

Prosiłem o zdrowie, bym mógł czynić wielkie dzieła
- otrzymałem ułomnosć, bym mógł czynić dzieła dobre.

Prosiłem o bogactwo, bym mógł być szczęśliwy
- otrzymałem ubóstwo, bym mógł być mądry.

Prosiłem o władzę, bym mógł być chwalony
- otrzymałem słabość, bym mógł czuć potrzebę Boga.

Prosiłem o wszystko, bym mógł cieszyć się życiem
- otrzymałem życie, bym mógł się cieszyć wszystkim.

Nie otrzymałem niczego, o co prosiłem
- otrzymałem wszystko, czego pragnąłem.

~ ?

“Człowiek zadowolony…” – Phil Bosmans

Człowiek zadowolony
oczekuje od życia nie więcej,
niż to życie mu dać może.
Zadowolony człowiek dokonuje cudów:
Niektóre problemy, które innych
całkowicie rujnują, usuwają mu się z drogi,
Człowiek zadowolony używa dni,
tak jak one jemu zostaną podarowane.
Kto zbyt wiele oczekuje i żąda,
ściąga na siebie ciemne chmury.
Sam tworzy sobie złe dni. 

~ Phil Bosmans

Kolekcja cytatów nr 3 (aforyzmy)

Aforyzmy najprzeróżniejsze…

Czytaj resztę wpisu »

Aforyzmy angielskie

A

>> a bad woman is a sort of woman a man never gets tired of – zepsuta kobieta należy do tego rodzaju istot, których mężczyźni nigdy nie mają dosyć. Oscar Wilde.

>> a bore deprives you of solitude without providing you with company – nudziarz pozbawia cię samotności, nie zapewniając towarzystwa.

>> a bore is a man who talks when you want him to listen – nudziarz to człowiek, który mówi, kiedy chcesz, żeby słuchał.

>> a boy becomes a man when he stops asking his father for money and requests a loan – chłopiec staje się mężczyzną, kiedy przestaje prosić ojca o pieniądze, a domaga się pożyczki.

>> a cad is a man who kisses and tells – cham to ktoś, kto mówi, gdy całuje.

>> a classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read – klasyka to dzieła, które każdy chce znać, ale których nikt nie chce czytać.

>> a friend to all is a friend to none – przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.

>> a fool must now and then be right by chance – i głupiec od czasu do czasu musi przez przypadek mieć rację.

>> a gentleman is a man who has respect for those who can be of no possible service to him – dżentelmen to człowiek, który ma szacunek dla tych, którzy nie mogą mu oddać żadnej przysługi.

>> a gentleman is never rude, except on purpose – dżentelmen nigdy nie jest niegrzeczny, chyba że umyślnie.

>> a good listener makes more friends than a good talker – dobry słuchacz ma więcej przyjaciół niż dobry mówca.

>> a good scare is worth more than good advice – lepiej dobrze nastraszyć niż udzielać dobrych rad.

>> a good woman is known by what she does, a good man by what he doesn’t do – zacną kobietę poznać po tym, co robi, zacnego mężczyznę po tym, czego nie robi.

>> a great man is he who has not lost the heart of a child – wielkim człowiekiem jest ten, kto nie zatracił serca dziecka.

>> a great poet is the most unpoetical of creatures – wielki poeta jest nadzwyczaj niepoetycznym stworzeniem. Oscar Wilde.

>> a great statesman, like a good housekeeper, knows that cleaning has to be done every morning – wielki polityk, tak jak dobry dozorca domu, wie, że czystkę trzeba robić codziennie.

>> a highbrow is a kind of person who looks at a sausage and thinks of Picasso – intelektualista to człowiek, który patrzy na kiełbasę, a myśli o Picasso.

>> a highbrow is a person educated beyond his intelligence – intelektualista to człowiek wykształcony ponad możliwości swojej inteligencji.

>> a lie has no legs <kłamstwo nie ma nóg> – kłamstwo ma krótkie nogi.

>> a man is as old as he feels and a woman as old as she looks – mężczyzna ma tyle lat, na ile się czuje, kobieta tyle, na ile wygląda.

>> a man is like a phonograph with half a dozen records. You soon get tired of them all; and yet you have to sit at table whilst he reels them off to every new visitor – człowiek jest jak gramofon z paroma płytami. Szybko jesteś nimi znudzony; a jednak musisz siedzieć przy stole, gdy ten odgrywa je dla każdego nowego gościa.

>> a man who is going to commit an inhuman act excuses himself by saying “I’m only human after all” – człowiek, który zamierza popełnić jakiś nieludzki czyn, usprawiedliwia się, mówiąc “Jestem w końcu tylko człowiekiem”.

>> a man who knows he is a fool is not a great fool – człowiek, który wie, że jest głupcem, nie jest taki głupi.

>> a man who won’t lie to a woman has very little consideration for her feelings – mężczyzna, który nigdy nie kłamie kobiecie, ma bardzo mało względów dla jej uczuć.

>> a modest girl never pursues a man; nor does a mouse-trap pursue a mouse – skromna dziewczyna nigdy nie goni za mężczyznami; tak jak pułapka na myszy nie ściga myszy.

>> a new acquaintance is like a new book. I prefer it, even if bad, to a classic – nowa znajomość jest jak nowa książka. Wolę ją, nawet gdy jest zła, od starej.

>> a perfect guest makes his host feel at home – doskonały gość to taki, przy którym gospodarz czuje się jak u siebie w domu.

>> a person may cause evil not only by his action but also by his inaction – można czynić zło nie tylko swoim działaniem, ale także zaniechaniem działania.

>> a pessimist is a fellow who lives with an optimist – pesymista to facet, który żyje z optymistką.

>> a pessimist is a man who thinks everybody as nasty as himself and hates them for it – pesymista to człowiek, który uważa, że wszyscy są takimi samymi łotrami, jak on sam, i nienawidzi ich za to.

>> a poet can survive anything but a misprint – poeta zniesie wszystko, tylko nie błąd drukarski. Oscar Wilde.

>> a poet that fails in writing becomes a bitter critic – poeta, któremu się nie wiedzie w pisaniu, staje się ciętym krytykiem.

>> a politician divides mankind into two classes: tools and enemies – polityk dzieli ludzkość na dwie klasy: narzędzia i wrogów.

>> a psychologist is a man who watches everybody else when a beautiful girl enters the room – psycholog to facet, który obserwuje innych, kiedy piękna dziewczyna wchodzi do pokoju.

>> a reasonable number of fleas is good for a dog: keeps him from brooding over being a dog – umiarkowana ilość pcheł jest dobra dla psa: nie pozwala mu ponuro rozmyślać o swojej psiej doli.

>> a rich man can’t imagine poverty – bogaty człowiek nie umie wyobrazić sobie biedy.

>> a room without books is a body without soul – pokój bez książek to ciało bez duszy.

>> a scholar who cherishes a love of comfort is not fit to be deemed a scholar – uczony, który kocha wygodę, nie jest godzien, by go uważano za uczonego.

>> a selfish man is indifferent to people he can’t use for his purpose – egoista jest obojętny dla ludzi, których nie może wykorzystać do swoich celów.

>> a sense of duty is useful in work, but offensive in personal relations – obowiązkowość jest pożyteczna w pracy, ale przykra w stosunkach międzyludzkich.

>> a successful man is one who earns more than his wife can possibly spend – mężczyzna, któremu się wiedzie, to taki, który zarabia więcej, niż jego żona jest w stanie wydać.

>> a teacher who is impatient for his pupils is only human – nauczyciel, który nie ma cierpliwości dla swoich uczniów jest tylko człowiekiem.

>> accidents are accidents only to ignorance – przypadki są przypadkami tylko dla ignorantów.

>> acquaintance: a person whom we know well enough to borrow from but not well enough to lend to – znajomy: ktoś, kogo znamy dostatecznie dobrze, żeby od niego pożyczać, ale niewystarczająco dobrze, żeby jemu pożyczać.

>> adopt the pace of nature: her secret is patience – dostosuj się do tempa natury: jej sekretem jest cierpliwość.

>> advertising makes you think you have longed all your life for something you never even heard of before – reklama każe ci myśleć, że przez całe swoje życie marzyłeś o czymś, o czym wcześniej nigdy nawet nie słyszałeś.

>> all political parties die at last of swallowing their own lies – wszystkie partie polityczne umierają w końcu zatrute własnymi kłamstwami.

>> almost every wise saying has an opposite one, no less wise, to balance it – prawie wszystkie mądre tezy mają dla równowagi równie mądre antytezy.

>> always mistrust a subordinate who never finds fault with his superior – nigdy nie ufaj podwładnemu, który nie znajduje wad u swojego przełożonego.

>> an alarm clock: a device for waking a childless household – budzik: urządzenie do budzenia domu, w którym nie ma dzieci.

>> an honest minister asks what recommends a man, a corrupt one, who – uczciwy minister pyta, co rekomenduje człowieka, skorumpowany, kto.

>> an ideal wife is any woman who has an ideal husband – idealną żoną jest każda kobieta, która ma idealnego męża.

>> an ordinary man would rather read the life of the cruellest pirate that ever lived than that of the wisest philosopher – zwykły człowiek chętniej przeczyta biografię najokrutniejszego pirata, jaki kiedykolwiek żył na świecie, niż żywot najmędrszego z filozofów.

>> any sort of peace with our fellow-citizens seems to me preferable to civil war – każdy rodzaj pokoju z naszymi współobywatelami wydaje mi się lepszy niż wojna domowa.

>> anybody can sympathize with the sufferings of a friend, but it requires a very fine nature to sympathize with a friend’s success – każdy umie współczuć przyjacielowi w nieszczęściu, ale trzeba bardzo szlachetnej natury, żeby cieszyć się z sukcesu przyjaciela.

>> apology is politeness too late – przeprosiny to grzeczność poniewczasie.

>> as long as a woman can look ten years younger than her own daughter, she is perfectly satisfied – dopóki kobieta wygląda dziesięć lat młodziej niż jej córka, dopóty jest całkowicie zadowolona. Oscar Wilde.

>> at sixty man learns how to value home – koło sześćdziesiątki człowiek uczy się cenić dom.

B

>> beauty makes idiots sad and wise men merry – piękno zasmuca idiotów, a cieszy mądrych.

>> birth is the cause of death – narodziny są przyczyną śmierci.

>> blessed is the man who, having nothing to say, abstains from giving us wordy evidence of the fact – błogosławiony niech będzie człowiek, który nie mając nic do powiedzenia, powstrzymuje się od dania nam słownego dowodu na to.

C

>> caress your sentence tenderly, it will end by smiling to you – pieść swoją frazę czule, a w końcu się do ciebie uśmiechnie.

>> character is what you are in the dark – chrakter to to, czym jesteś po ciemku.

>> children are so expensive that only the poor can afford them – dzieci są tak kosztowne, że tylko biedni mogą sobie na nie pozwolić.

>> choose your wife rather by your ear than by your eye – wybieraj żonę raczej uchem niż okiem.

>> commit a sin twice and it will not seem to you a crime – popełnij zły uczynek dwa razy, a przestaniesz go uważać za grzech.

>> conscience: another man within me who is angry with me – sumienie: inny człowiek we mnie, który jest na mnie zły.

>> conversation between Adam and Eve must have been difficult at times because they had nobody to talk about – konwersacja między Adamem i Ewą musiała być czasami trudna, ponieważ nie mieli kogo obmawiać.

>> corruption of the best becomes the worst – najgorsze jest zepsucie najlepszego (zepsute najlepsze staje się najgorszym).

>> creativity is the art of taking a fresh look at old knowledge – twórczość to umiejętność nowego spojrzenia na starą wiedzę.

>> curiosity is, in great and generous minds, the first passion and the last – ciekawość jest dla wielkich i wydajnych umysłów pierwszą i ostatnią namiętnością.

>> curiosity is one of the permanent and certain characteristics of a vigorous intellect – ciekawość jest jedną ze stałych i pewnych cech wielkiego intelektu.

>> cynic: a man who knows the price of everything and the value of nothing – cynik: człowiek, który zna cenę wszystkiego, lecz nie zna wartości niczego.

D

>> daring ideas are like chessmen moved forward: they may be beaten but they start a winning game – śmiałe idee są jak pionki w szachach: mogą być zbite, ale rozpoczynają zwycięską partię.

>> defend me from my friends: my enemies never call when I have work to do – broń mnie przed moimi przyjaciółmi: moi wrogowie nigdy nie dzwonią, kiedy jestem zajęty.

>> diamond cuts diamond <diament tnie diament> – trafiła kosa na kamień.

>> dictionaries are like watches: the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true – słowniki są jak zegarki: najgorszy jest lepszy niż żaden, ale nawet od najlepszego nie można oczekiwać całkowitej precyzji.

>> discussion: a method of confirming others in their errors – dyskusja: metoda utwierdzania innych w ich błędach.

>> do all the work you can: that is the whole philosophy of a good life – pracuj tyle, ile możesz: oto cała filozofia dobrego życia.

>> do you love life? Then don’t waste time, for that is the stuff life is made of – Kochasz życie? To nie trać czasu, bo czas jest życia budulcem.

>> don’t pass a temptation lightly by: it may never come again – nie przechodź obojętnie obok pokusy: może się już nigdy nie pojawić.

>> don’t put all your eggs into one basket – nie wkładaj wszystkich swoich jajek do jednego koszyka.

>> don’t talk of things after they are done – nie mów o tym, co już zostało zrobione.

>> duty is what we expect from others – obowiązek to coś, czego oczekujemy od innych.

E

>> early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise – kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.

>> eat with the rich, but go to play with the poor, who are capable of joy – jedz z bogatymi, ale baw się z biednymi, bo oni umieją się cieszyć.

>> education: that which discloses to the wise and disguises from the foolish their lack of understanding – wykształcenie: odsłania przed mądrymi, a ukrywa przed głupimi niedoskonałości ich rozumu.

>> egotist: a man who tells you those things about himself which you intended to tell him about yourself – egotysta: człowiek, który mówi ci o sobie takie rzeczy, jakie ty o sobie zamierzałeś powiedzieć jemu.

>> empty barrels make the most sound – puste beczki wydają najgłośniejsze dźwięki.

>> etiquette requires us to admire the human race – etykieta wymaga od nas, abyśmy podziwiali rodzaj ludzki.

>> every complaints of his memory and no one complaints of his judgment – każdy skarży się na swoją pamięć, a nikt nie skarży się na swój rozum.

>> every hero becomes a bore at last – każdy bohater staje się w końcu nudziarzem.

>> every man has a perfect right to his opinion, provided it agrees with ours – każdy człowiek ma pełne prawo do swojego zdania, po warunkiem że zgadza się z naszym.

>> everybody in good society holds exactly the same opinions – w dobrym towarzystwie wszyscy mają dokładnie takie same opinie. Oscar Wilde.

>> everybody knows that it is much harder to turn word into deed than deed into word – każdy wie, że o wiele trudniej jest zamienić słowo w czyn niż czyn w słowo.

>> everybody knows that man has a lot of faults just as woman has, but it takes the opposite sex to bring them to light – każdy wie, że mężczyzna ma mnóstwo wad, podobnie kobieta, ale trzeba przeciwnej płci, żeby te wady wyszły na jaw.

>> everyone is a moon and has a dark side which he doesn’t show to anybody – każdy jest księżycem i ma ciemną stronę, której nie pokazuje nikomu.

>> everything is funny as long as it is happening to somebody else – wszystko jest zabawne, dopóki przytrafia się komu innemu.

>> everything is simpler than you think and at the same time more complex than you imagine – wszystko jest prostsze, niż myślisz, i jednocześnie bardziej skomplikowane, niż sobie wyobrażasz.

>> everything that can be thought at all can be thought clearly, everything that can be said, can be said clearly – wszystko, co może być pomyślane, może być pomyślane jasno, wszystko, co może być powiedziane, może być powiedziane jasno.

>> evil is good perverted – zło to zepsute dobro.

>> examinations are formidable even for the best prepared, for the greatest fool can ask more than the wisest man can answer – egzaminy są okropne nawet dla najlepiej przygotowanych, gdyż największy głupiec może zadać pytanie, na które najmądrzejszy nie będzie umiał odpowiedzieć.

>> experience is a comb which nature gives to men when they are bald – doświadczenie to grzebień, który natura daje mężczyznom, kiedy są już łysi.

>> experience is not what happens to a man. It is what a man does with what happens to him – doświadczenie to nie jest to, co się człowiekowi przydarza. To jest to, co człowiek robi z tym, co mu się przydarza.

>> experience is the name everybody gives to his mistakes – doświadczenie to miano, którym każdy określa swoje błęd

F

>> fashion is something that goes out of fashion as soon as most people have it – modne rzeczy wychodzą z mody natychmiast, jak tylko większość ludzi zaczyna je nosić.

>> few can do us good, almost any can do us harm – niewielu może nam pomóc, prawie każdy może nam zaszkodzić.

>> few men get what they desire and few deserve what they get – niewielu ludzi dostaje to, czego pragnie i niewielu zasługuje na to, co dostaje.

>> few people are famous for what they have not done – niewielu ludzi znanych jest z tego, czego nie zrobili.

>> flattery is like Cologne water, to be smelt of, not swallowed – pochlebstwo jest jak woda kolońska, należy je wąchać, a nie łykać.

>> flowers are as common in the country as people are in London – przyroda jest tak pospolita na wsi, jak ludzie w mieście. Oscar Wilde.

>> friendship is like money: easier made than kept – przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać.

G

>> generosity is the essence of friendship – wspaniałomyślność jest istotą przyjaźni. Oscar Wilde.

>> genius is the will to turn on your thoughts instead of the radio – geniusz to wola włączenia swoich myśli zamiast radia.

>> genius: the faculty of perceiving in an unusual way – geniusz: dar postrzegania w niezwykły sposób.

>> give me a bed and a book, and I am happy – daj mi łóżko i książkę, a będę szczęśliwy.

>> God sells knowledge for labour and risk – Bóg sprzedaje wiedzę za pracę i ryzyko.

>> good manners are the technic of expressing consideration for the feelings of others – dobre maniery to technika wyrażania względów dla uczuć innych ludzi.

H

>> half a truth is often a great lie – pół prawdy to często wielkie kłamstwo.

>> happiness is the by-product of an effort to make someone else happy – szczęście to produkt uboczny starań uczynienia kogoś innego szczęśliwym.

>> he that is pleased with solitude must be either a wild beast or a god – ten, kto cieszy się z samotności, musi być albo dziką bestią, albo bogiem.

>> he who does not need to lie is proud of not being a lier – ten, kto nie ma potrzeby kłamać, szczyci się tym, że nie jest kłamcą.

>> he who falls in love with himself has no rivals – ten, kto zakochuje się sam w sobie, nie ma rywali.

>> he who fears he will suffer, already suffers because of his fear – ten, kto boi się, że będzie cierpieć, już cierpi z powodu swojej obawy.

>> he who is loved by men is loved by God – kto jest kochany przez ludzi, jest kochany przez Boga.

>> he who says there is no such thing as an honest man, you may be sure is himself a knave – ten, kto mówi, że nie ma uczciwych ludzi, na pewno sam jest szubrawcem.

>> he will always be a slave who does not know how to live on a little – zawsze będzie niewolnikiem, kto nie umie wyżyć ze skromnej sumy.

>> history is on every occasion the record of that which one age finds worthy of note in another – historia jest zawsze zapisem tego, co pewna epoka uważa za godne uwagi w innej epoce.

>> home is the place where, when you have to go there, they have to take you in – dom to miejsce, gdzie muszą cię przyjąć, kiedy ty musisz tam pójść.

>> honesty is a fine jewel but much out of fashion – uczciwość to piękny klejnot, ale bardzo niemodny.

>> hope for the best, prepare for the worst – spodziewaj się najlepszego, przygotuj się na najgorsze.

>> how glorious it is, and also how painful, to be an exception – jak wspaniale, i jednocześnie jak boleśnie, jest być wyjątkiem.

>> how many people have a good ear for literature and sing out of tune – jakże wielu ludzi ma dobre ucho na literaturę, a śpiewa fałszywie.

>> hunger for truth is often stronger than the desire for peace and security – głód prawdy jest często silniejszy niż pragnienie spokoju i bezpieczeństwa.

I

>> I can always be nice to people I don’t care for – zawsze mogę być miły dla ludzi, którzy mnie nie obchodzą.

>> I can live for two months on a good compliment – mogę żyć przez dwa miesiące z dobrego komplementu.

>> I can resist everything except temptation – wszystkiemu mogę się oprzeć z wyjątkiem pokusy. Oscar Wilde.

>> I care for a philosopher only to the extent that he is able to be an example – dbam o filozofa tylko o tyle, o ile może stanowić przykład.

>> I disapprove of what you say but I will defend to the death your right to say it – nie zgadzam się z tym, co mówisz, ale będę bronił do śmierci twojego prawa do mówienia tego (Voltaire).

>> I distrust people who are very sure of everything they say – nie ufam ludziom, którzy są całkowicie pewni tego, co mówią.

>> I divide all readers into two classes: those who read to remember and those who read to forget – dzielę czytelników na dwie klasy: tych, co czytają, żeby zapamiętać, i tych, co czytają, żeby zapomnieć.

>> I don’t like principles, I prefer prejudices – nie lubię zasad, wolę przesądy. Oscar Wilde.

>> I like looking at geniuses, and listening to beautiful people – lubię przyglądać się geniuszom i przysłuchiwać się pięknym ludziom. Oscar Wilde.

>> I like work. It fascinates me. I can sit and look at it for hours – lubię pracę. Praca mnie fascynuje. Mogę siedzieć i patrzeć na nią godzinami.

>> I never know whether to pity or congratulate a man on coming to his senses – nigdy nie wiem, czy współczyć, czy gratulować człowiekowi wracającemu do przytomności.

>> I never put off till tomorrow what I can possibly do the day after – nigdy nie odkładam do jutra tego, co mogę zrobić pojutrze. Oscar Wilde.

>> I sometimes think that God in creating man, somewhat overestimated His ability – czasami myślę, że Bóg tworząc człowieka przecenił nieco swoje możliwości. Oscar Wilde.

>> if a man is not a gentleman, whatever he knows is bad for him – jeśli człowiek nie jest dżentelmenem, cokolwiek wie, jest dlań szkodliwe. Oscar Wilde.

>> if a man loves to give advice, it is a sure sign that he himself needs it – jeśli ktoś bardzo lubi udzielać rad, to na pewno sam ich potrzebuje.

>> if at first you don’t succeed you are running about average – jeśli nie osiągasz sukcesu za pierwszym razem, to znaczy, że jesteś średniakiem.

>> if only one takes care of means, the end will take care of itself – wystarczy dbać o środki, cel sam zadba o siebie (Gandhi).

>> if we can’t as we would, we must do as we can – jeśli nie możemy czynić tak, jakbyśmy chcieli, musimy czynić tak, jak możemy.

>> if we judge of love by the majority of its results it rather resembles hatred than friendship – jeśli oceniamy miłość podług większości jej rezultatów, to przypomina ona bardziej nienawiść niż przyjaźń.

>> if you don’t aim at anything you achieve nothing – jeśli do niczego nie dążysz, nic nie osiągniesz.

>> if you have many friends you probably have little time – jeśli masz dużo przyjaciół, to zapewne masz mało czasu.

>> if you want to see what children can do, you must stop giving them things – jeśli chcesz zobaczyć, co potrafią zrobić dzieci, przestań im dawać zabawki.

>> if you wish to be good, first believe that you are bad – jeśli chcesz być dobry, to najpierw uwierz, że jesteś zły.

>> if you wish to give a man a sense of poverty give him a thousand dollars. The next hundred dollars he gets will not be worth more than the ten that he used to get – jeśli chcesz, żeby ktoś zrozumiał, co to jest niedostatek, daj mu tysiąc dolarów. Kolejne sto dolarów, które otrzyma, nie będzie dla niego warte więcej niż poprzednio dziesięć.

>> if your enemy wrongs you, buy each of his children a drum – jeśli twój wróg cię krzywdzi, kup każdemu z jego dzieciaków po bębenku.

>> in a multitude of words there will certainly be an error – w mnóstwie słów na pewno będzie jakiś błąd.

>> in eating, a third of the stomach should be filled with food, a third with drink and the rest left empty – kiedy jesz, jedną trzecią żołądka powinieneś wypełnić jedzeniem, jedną trzecią napojem, a resztę pozostawić pustą.

>> in general, pride is at the bottom of all great mistakes – najczęściej duma jest przyczyną wszystkich wielkich błędów.

>> in Rome do as Romans do – jeśli wejdziesz między wrony…

>> in their first passion women are in love with their lover; in the rest, with love – na początku kobiety zakochane są w swoich kochankach, potem tylko w miłości.

>> in this age when it is said of a man “he knows to live” it may be implied he is not very honest – kiedy w dzisiejszych czasach mówi się o kimś, że “umie żyć”, można z tego wnioskować, że nie jest zbyt uczciwy.

>> industry is the root of all ugliness – pracowitość jest źródłem wszelkiej brzydoty. Oscar Wilde.

>> instead of loving your enemies treat your friends a little better – zamiast kochać swoich wrogów, traktuj trochę lepiej swoich przyjaciół.

>> intelligence is like a river: the deeper it is, the less noise it makes – inteligencja jest jak rzeka: im jest głębsza, tym mniej robi hałasu.

>> it is a dirty bird which fouls its own nest – zły to ptak, co własne gniazdo kala.

>> it is a double pleasure to deceive the deceiver – to podwójna przyjemność oszukać oszusta.

>> it is a glorious thing to be indifferent to suffering, but only to one’s own suffering – wspaniałą rzeczą jest być obojętnym na cierpienia, ale tylko na swoje cierpienia.

>> it is a wise talker who knows when he has nothing to say – mądry to mówca, który wie, kiedy nie ma nic do powiedzenia.

>> it is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious – to absurd dzielić ludzi na dobrych i złych. Ludzie są albo czarujący, albo nudni. Oscar Wilde.

>> it is almost a definition of a gentleman to say he is one who never inflicts pain – to niemal definicja dżentelmena powiedzieć o kimś, że jest tym, który nigdy nie zadaje bólu.

>> it is always nice to be expected and not to arrive – zawsze przyjemnie jest być oczekiwanym i nie przybyć. Oscar Wilde.

>> it is better to give than to lend, and it costs about the same – lepiej jest dawać, niż pożyczać, tym bardziej że kosztuje to prawie tyle samo.

>> it is batter to have a permanent income than to be fascinating – lepiej jest mieć stały dochód niż być czarującym. Oscar Wilde.

>> it is better to travel hopefully than to arrive – lepiej podróżować z nadzieją, niż przyjechać.

>> it is difficult not to be unjust to what one loves – trudno jest nie być niesprawiedliwym dla osoby, którą się kocha.

>> it is easier to get money than to keep it – łatwiej zdobyć pieniądze, niż je zatrzymać.

>> it is easier to produce ten volumes of philosophical writing than to put one principle into practice – łatwiej jest spłodzić dziesięć tomów dzieł filozoficznych, niż zastosować jedną zasadę w praktyce.

>> it is easy to bear the misfortunes of others – łatwo jest znosić nieszczęścia innych.

>> it is easy to stand a pain but difficult to stand an itch – łatwo jest wytrzymać ból, trudno jest znieść łaskotanie.

>> it is many a slip between the cup and the lip – między ustami a brzegiem pucharu wiele się może wydarzyć.

>> it is never too late to mend – nigdy nie jest za późno, żeby się poprawić.

>> it is no use saying “We are doing our best.” You have got to succeed in doing what is necessary – nie ma sensu mówić “Robimy, co w naszej mocy.”

Musicie robić to, co konieczne.

>> it is not enough to do good; one must do it in the right way – nie wystarczy czynić dobrze; trzeba to robić we właściwy sposób.

>> it is not lack of love but lack of friendship that makes unhappy marriages – nie brak miłości, ale przyjaźni, czyni małżeństwa nieszczęśliwymi.

>> it is often said that force is no argument. That, however, entirely depends on what one wants do prove – często się mówi, że przemoc nie jest żadnym argumentem. Zależy to jednak od tego, co chce się udowodnić. Oscar Wilde.

>> it is one of functions of literature to turn truisms into truths – oto jedna z funkcji literatury: przemienić truizmy w prawdy.

>> it is only in literature that coincidences seem unnatural – tylko w literaturze zbiegi okoliczności wydają się nienaturalne.

>> it is so easy to convert others. It is so difficult to convert oneself – tak łatwo jest nawracać innych. Tak trudno jest nawrócić samego siebie. Oscar Wilde.

>> it is the customary fate of new truths to begin as heresies and to end as superstitions – to zwykły los nowych prawd: na początku są herezjami, a kończą jako zabobony.

>> it is the first step that is troublesome – tylko pierwszy krok jest trudny.

>> it often takes a speaker twice as long to tell what he thinks as to tell what he knows – mówca często potrzebuje dwa razy więcej czasu, żeby powiedzieć, co myśli, niż żeby powiedzieć, co wie.

>> it requires a very unusual mind to undertake the analysis of the obvious – trzeba niezwykłego umysłu, by podjąć się analizy oczywistości.

>> it takes two to make a quarrel – trzeba dwojga do kłótni.

>> it’s a great man who can laugh at his misfortunes – wielkim człowiekiem jest ten, kto umie się śmiać ze swoich niepowodzeń.

>> it’s a long way to Tipperary <daleka jest droga do Tipperary> – daleka jest droga do celu.

>> it’s sweet to be remembered, but it’s often cheaper to be forgotten – słodko jest być pamiętanym, ale często taniej jest być zapomnianym

J

>> journalism is unreadable, and literature is not read – publicyctyka jest nie do czytania, literatura nie jest czytana. Oscar Wilde.

>> just as we suffer from excess in all things so we suffer from excess in literature – tak jak cierpimy z powodu nadmiaru wszędzie indziej, tak też cierpimy z powodu nadmiaru w literaturze.

K

>> keep smiling – zachowaj pogodę, nie martw się.

>> killing time is not so much murder as suicide – zabijanie czasu to nie tyle zabójstwo, co samobójstwo.

L

>> lack of imagination is the basis of action – podstawą działania jest brak wyobraźni. Oscar Wilde.

>> language is the parent, and not the child, of thought – język jest ojcem, a nie dzieckiem myśli. Oscar Wilde.

>> last but not least – ostatni co do kolejności, ale nie najmniej ważny.

>> learning has gained most from those books from which the printers have lost – nauka zyskała najwięcej dzięki tym książkom, na których stracili wydawcy.

>> learning makes a good man better and an ill man worse – wiedza czyni dobrego człowieka lepszym, a złego gorszym.

>> life is a hospital, in which every patient wants to change his bed – życie to szpital, w którym każdy pacjent chce zmienić łóżko.

>> life is a matter about which we are lost if we reason too little or too much – życie to sprawa, w której się gubimy, gdy rozmyślamy za mało albo za dużo.

>> life is a tragedy for those who feel and a comedy for those who think – życie jest tragedią dla tych, co czują, a komedią dla tych, co myślą.

>> life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises – życie to wyciąganie właściwych wniosków z niewystarczających przesłanek.

>> like most people who try to exhaust a subject, he exhausted his listeners – jak wszyscy, którzy usiłują wyczerpać temat, wyczerpał swoich słuchaczy. Oscar Wilde.

>> listening patiently to people’s confessions and complaints you win their friendship – wysłuchając cierpliwie zwierzeń i skarg ludzi, zyskasz ich przyjaźń.

>> little minds are interested in extraordinary things; great minds are interested in the commonplace – małe umysły interesują się tym, co nadzyczajne; wielkie umysły interesują się zwykłymi sprawami.

>> little minds are wounded by the smallest thing – małe umysły ranią najmniejsze drobiazgi.

>> love is the only way out of solitude – miłość to jedyne wyjście z samotności.

>> love is the triumph of imagination over intelligence – miłość to zwycięstwo wyobraźni nad inteligencją.

M

>> make hay while the sun shines – zbieraj siano, póki słońce świeci; kuj żelazo, póki gorące.

>> man can believe the impossible but can never believe the improbable – człowiek może uwierzyć w to, co niemożliwe, ale nigdy nie uwierzy w to, co nieprawdopodobne.

>> man is always looking for someone to boast to; woman is always looking for a shoulder to put her head on – mężczyzna szuka zawsze kogoś, przed kim może się chwalić; kobieta szuka ramienia, na którym mogłaby złożyć głowę.

>> man is often more irritated by the trifles than by the serious matters – człowieka często bardziej denerwują drobiazgi niż poważne rzeczy.

>> man is the only animal who blushes, or needs to – jedynym zwierzęciem, które się rumieni, a przynajmniej powinno, jest człowiek.

>> many a truth can be best expressed in jest – wiele prawd najlepiej można wyrazić żartem.

>> many laws but little justice – wiele praw, ale mało sprawiedliwości.

>> many things are not believed because their current explanation is not believed – nie wierzy się w wiele rzeczy, ponieważ nie wierzy się w ich obecne wytłumaczenie.

>> many wise words are spoken in jest; but they don’t begin to compare with the number of foolish words spoken in earnest – wiele mądrych słów wypowiedziano żartem; ale ich liczba nie może się równać z liczbą głupich słów wypowiedzianych z powagą.

>> marriage: a community consisting of a master, a mistress, and two slaves, making in all two – małżeństwo: wspólnota składająca się z pana, pani i dwojga niewolników, a wszystko to dwie osoby.

>> marriage: a romance in which the hero dies in the first chapter – małżeństwo: romans, w którym bohater umiera w pierwszym rozdziale.

>> marriage is like a cafeteria: you take what looks good to you, and pay for it later – małżeństwo jest jak bar samoobsługowy: bierzesz to, co wygląda dobrze, a płacisz za to później.

>> mediocre people have an answer to everything and are astonished at nothing – przeciętni ludzie mają odpowiedź na wszystko i nic ich nie zadziwia.

>> men can live without air for a few minutes, without water for about two weeks, without food for two months, and without a new thought, for years and years – człowiek może żyć bez powietrza parę minut, bez wody około dwóch tygodni, bez jedzenia dwa miesiące, a bez myślenia wiele lat.

>> men never do evil so completely and cheerfully as when they do it for religious conviction – ludzie nigdy nie czynią zła tak zupełnie i ochoczo, jak z przekonań religijnych.

>> men tire themselves in pursuit of rest – ludzie męczą się w pogoni za odpoczynkiem.

>> men who are ready to do everything for the sake of peace, seldom find peace – ludzie, którzy są gotowi zrobić wszystko dla spokoju, rzadko spokoju zaznają.

>> men who are unhappy, like men who sleep badly, are always proud of the fact – ludzie, którzy są nieszczęśliwi, tak jak ludzie, którzy źle sypiają, są zawsze dumni z tego faktu.

>> millions long for immortality who do not know what to do with themselves on a rainy Sunday afternoon – do nieśmiertelności wzdychają miliony tych, którzy nie wiedzą, co ze sobą zrobić w deszczowe popołudnie niedzielne.

>> modern age: when girls wear less in the street than their grandmothers did in bed – nowoczesność: kiedy dziewczyny mają na sobie mniej na ulicy, niż ich babki miały w łóżku.

>> money will buy a pretty good dog but it won’t buy the wag of his tail – za pieniądze kupisz dobrego psa, ale nie kupisz za nie merdania jego ogona.

>> monotony is a law of nature. Look at the monotonous manner in which the sun rises – monotonia jest prawem natury. Zobacz, w jaki monotonny sposób wschodzi słońce.

>> most people tire of a lecture in ten minutes, clever people can do it in five – większość ludzi jest zmęczona wykładem po dziesięciu minutach, inteligentni już po pięciu.

>> my duty is a thing I never do, on principle – moim obowiązkiem jest to, czego z zasady nie robię. Oscar Wilde.

>> my house is my castle – mój dom jest moją twierdzą.

N

>> never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few – nigdy tak wielu nie zawdzięczało tak wiele tak niewielu.

>> new brooms sweep clear – nowe miotły dobrze zamiatają.

>> no man has become wicked all at once – nikt nie stał się niegodziwcem od razu.

>> no man with four aces asks for a new deal – nikt, kto ma cztery asy, nie prosi o nowe rozdanie.

>> no member of a crew is praised for the individuality of his rowing – żaden członek załogi nie jest chwalony za indywidualizm swojego wiosłowania.

>> no needle is sharp at both ends – żadna igła nie jest ostra na obu końcach.

>> no one can be original by trying – nie można być oryginalnym, usiłując nim być.

>> nobody has ever been able to tell the difference between a fool and a hero until afterwards – dopiero jak jest po wszystkim, widać różnicę między szaleńcem a bohaterem.

>> nobody has ever tried to change gold into lead – nikt nigdy nie próbował zamienić złota w ołów.

>> nothing is ever all wrong. Even a clock that stops is right twice a day – nikt nie myli się bez przerwy. Nawet zegar, który stoi, dwa razy w ciągu doby pokazuje prawidłowy czas.

>> nothing is impossible in Russia but reform – wszystko jest możliwe w Rosji poza reformą. Oscar Wilde.

>> nothing is wonderful when you get used to it – wszystko przestaje być cudowne, kiedy się do tego przyzwyczajasz.

>> nothing marks the increasing wealth of our times and the growth of the public mind toward refinement more than the demand for books – nic nie świadczy lepiej o wzrastającym dobrobycie naszych czasów i wzroście zainteresowania publiczności tym, co subtelne, niż popyt na książki.

>> nothing refines but the intellect – nic tak nie uszlachetnia jak intelekt. Oscar Wilde.

>> nowadays it is only the unreadable that occurs – obecnie zdarzają się tylko takie rzeczy, o których nie warto czytać. Oscar Wilde.

>> nowadays whatever is not worth saying is sung – w dzisiejszych czasach śpiewa się o tym, o czym nie warto mówić.

O

>> of the best rulers people only know that they exist; the next best they love and praise; the next they fear; and the next they revile – o najlepszych władcach ludzie wiedzą tylko tyle, że oni istnieją; tych trochę gorszych kochają i wychwalają; tych jeszcze gorszych się boją; a tych najgorszych przezywają (Lao-Tsy).

>> often it is just lack of imagination that keeps a man from suffering very much – często po prostu brak wyobraźni chroni człowieka przed wielkim cierpieniem.

>> one must be serious about something, if one wants to have any amusement in life – człowiek musi coś traktować poważnie, jeśli chce mieć jakąś rozrywkę w życiu. Oscar Wilde.

>> only the shallow know themselves – tylko płytcy ludzie znają siebie. Oscar Wilde.

>> only the wisest and the stupidest of men never change – tylko najmądrzejsi i najgłupsi z ludzi nigdy się nie zmieniają.

>> only a small man boasts of his achievements and only an ignorant boasts of his knowledge – tylko mały człowiek chełpi się swymi osiągnięciami i tylko ignorant chwali się swoją wiedzą.

P

>> patience is the best remedy for every trouble – cierpliwość jest najlepszym lekarstwem na każdy kłopot.

>> peace comes not from the absence of conflict but from the ability to cope with it – pokój wynika nie z braku konfliktu, ale z możliwości jego przezwyciężenia.

>> peace of mind begins just where ambition ends – spokój umysłu zaczyna się tam, gdzie kończy się ambicja.

>> people are also judged by the company they keep away from – ludzie są również osądzani po towarzystwie, którego unikają.

>> people are happy or unhappy, not according to what they get absolutely, but according to the ratio between what they get and what they have been led to expect – ludzie nie są szczęśliwi lub nieszczęśliwi zależnie od tego, co uzyskują absolutnie, lecz zależnie od proporcji między między tym, co uzyskują, a tym, co każe im się oczekiwać.

>> people who are not aware of the danger can’t be said to be brave – ludzi, którzy nie są świadomi niebezpieczeństwa, nie można nazwać odważnymi.

>> people are usually more convinced by reasons they discovered themselves than by those found by others – ludzi zazwyczaj bardziej przekonują racje, do których dochodzą sami, niż prawdy odkryte przez innych.

>> people ask you for advice byt they only want praise – ludzie proszą cię o radę, ale chcą jedynie pochwały.

>> perfect freedom is reserved for the man who lives by his own work and in that work does what he wants to – doskonała wolność zarezerwowana jest dla tego, kto żyje z własnej pracy, a w tej pracy robi to, co chce robić.

>> perfection is finally attained not when there is no longer anything to add, but when there is no longer anything to take away – doskonałość zostaje ostatecznie osiągnięta nie wtedy, gdy nic już nie można dodać, ale wtedy, gdy nic już nie można odjąć.

>> perfection is made of trifles, and perfection is not a trifle – doskonałość składa się z drobiazgów, lecz doskonałość to nie jest drobiazg.

>> pessimism with regard to the present often comes from ignorance of the errors nad miseries of the past – pesymizm co do teraźniejszości często wynika z nieznajomości błędów i niedoli przeszłości.

>> philosophy teaches us to bear with equanimity the misfortunes of our neighbours – filozofia uczy nas spokojnie znosić nieszczęścia naszych sąsiadów. Oscar Wilde.

>> power of speech is given to all, wisdom of mind to few – dar mowy dany jest każdemu, dar mądrości nielicznym.

>> power tends to corrupt, absolute power corrupts absolutely – władza czasami korumpuje, władza absolutna korumpuje absolutnie.

Q

>> questions are never indiscreet. Answers sometimes are – pytania nigdy nie są niedyskretne. Odpowiedzi czasami tak. Oscar Wilde.

R

>> right or wrong, my country – ma rację czy błądzi, to moja ojczyzna.

S

>> scandal: something that has to be very bad to be very good – skandal: musi być okropny, żeby był dobry.

>> scepticism is the beginning of Faith – sceptycyzm jest początkiem Wiary. Oscar Wilde.

>> science is organized knowledge – nauka to zorganizowana wiedza.

>> selfishness is not living as one wishes to live, it is asking others to live as one wishes to live – egoizm nie polega na tym, że się żyje tak, jak się chce, ale na tym, że wymaga się od innych, by żyli tak, jak my chcemy. Oscar Wilde.

>> self-respect is at basis of good manners – szacunek do samego siebie jest podstawą dobrych manier.

>> she laughs at everything you say. Why? Because she has fine teeth – ona śmieje się z wszystkiego, co mówisz. Dlaczego? Bo ma ładne zęby.

>> smokers and non-smokers cannot be equally free in the same carriage – palący i niepalący nie mogą być tak samo wolni w jednym przedziale.

>> solitude affects some people like wine; they must not take too much of it, for it flies to the head – samotność działa na niektórych ludzi jak wino; nie powinni zażywać jej zbyt wiele, bo im uderza do głowy.

>> solitude is fine when you are at peace with yourself and have something definite to do – samotność jest piękna, kiedy jesteś w zgodzie z samym sobą i masz coś konkretnego do roboty.

>> some people always look for a job and always avoid work – niektórzy ludzie zawsze szukają posady i zawsze unikają pracy.

>> some people have nothing else but experience – niektórzy ludzie nie mają nic prócz doświadczenia.

>> some people think that whatever is done solemnly must make sense – niektórzy myślą, że wszystko, co jest robione uroczyście, musi mieć sens.

>> something is rotten in the state of Denmark – coś się psuje w państwie duńskim (z Hamleta).

>> sometimes tolerance is another name for indifference – czasami tolerancja jest inną nazwą obojętności.

>> steel is produced from iron and poetry from suffering – stal produkuje się z żelaza, a poezję z cierpienia.

>> success depends on knowing how long it will take to succeed – sukces polega na wiedzy o tym, ile potrwa jego osiągnięcie.

>> suffering is an essential ingredient of life, the genuine yeast which cannot be replaced by any ersatz – cierpienie jest istotnym składnikiem życia, prawdziwymi drożdżami, których nie można zastąpić żadnym ersatzem.

T

>> taking advantage of any situation that is what some people call intelligence – czerpanie korzyści z każdej sytuacji, oto co niektórzy ludzie nazywają inteligencją.

>> talk to a man about himself and he will listen to you for hours – mów do człowieka o nim samym, a będzie cię słuchał godzinami.

>> the acquiring of culture is the developing of an avid hunger for knowledge and beauty – nabywanie kultury to rozwijanie wielkiego głodu wiedzy i piękna.

>> the ancient historians gave us delightful fiction in the form of fact; the modern novelist presents us with dull facts under the guise of fiction – starożytni historycy dali nam wspaniałą literaturę w postaci faktów; współcześni pisarze prezentują nam nudne fakty pod maską literatury. Oscar Wilde.

>> the belief in a supernatural source of evil is not necessary: men alone are capable of every wickedness – wiara w nadnaturalne źródła zła nie jest konieczna: sami ludzie są zdolni do każdej podłości.

>> the best men seek for truth all their lives long – najwybitniejsi ludzie szukają prawdy przez całe swoje życie.

>> the best that one can say of most modern creative art is that it is just a little less vulgar than reality – najlepsze, co można powiedzieć o większości nowoczesnych dzieł sztuki, to to, że są trochę mniej wulgarne niż rzeczywistość. Oscar Wilde.

>> the character is a long standing habit – charakter to długotrwałe przyzwyczajenie.

>> the Creeds are believed not because they are rational, but because they are repeated – w dogmaty wierzy się nie dlatego, że są racjonalne, ale dlatego, że są często powtarzane. Oscar Wilde.

>> the discontented are the driving force of progress – niezadowoleni są siłą napędową postępu.

>> the discovery of America was the death of art – odkrycie Ameryki było początkiem śmierci sztuki. Oscar Wilde.

>> the early bird catches the worm <wczesny ptak łapie robaka> – kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.

>> the first half our life is usually ruined by our parents, and the second by our children – pierwszą połowę naszego życia zwykle marnują nam nasi rodzice, a drugą nasze dzieci.

>> the foolish man wonders at the unusual, but the wise man wonders at the usual – głupiego zdumiewa to, co niezwykłe, lecz mądrego to, co zwyczajne.

>> the future influences the present just as much as the past – przyszłość wpływa na teraźniejszość w takim samym stopniu jak przeszłość.

>> the great superiority of France over England is that in France every bourgeois wants to be an artist, whereas in England every artist wants to be a bourgeois – wielka przewaga Francji nad Anglią polega na tym, że we Francji każdy burżuj chce być artystą, podczas gdy w Anglii każdy artysta chce być burżujem. Oscar Wilde.

>> the greater the power, the more dangerous its abuse – im większa władza, tym groźniejsze jej nadużycie.

>> the greatest event in the history of the universe was the evolution of gas into genius – największym wydarzeniem w historii wszechświata była ewolucja gazu do postaci ducha.

>> the greatest fault is to be conscious of none – największą winą jest być nieświadomym niczego.

>> the greatest fool is he who thinks he is not one and all the others are – największym głupcem jest ten, kto myśli, że nim nie jest, a wszyscy inni są.

>> the happiest people seem to be those who have no particular reason for being happy except that they are so – najszczęśliwszymi ludźmi wydają się być ci, którzy nie mają szczególnych powodów, by być szczęśliwymi, prócz tego, że są szczęśliwi.

>> the less broth, the more spoons – im mniej rosołu, tym więcej łyżek.

>> the majority of husbands remind me of an orang-utan trying to play the violin – większość mężów przypomina mi orangutana próbującego grać na skrzypcach.

>> the more desperate the love the more funny it seems to others – im rozpaczliwsza jest miłość, tym śmieszniejsza wydaje się innym.

>> the more help man gets in his garden, the less it belongs to him – im więcej pomagają człowiekowi w jego ogrodzie, tym mniej ten ogród należy do niego.

>> the most dangerous of all falsehoods is a slightly distorted truth – trochę wypaczona prawda to najniebezpieczniejszy fałsz.

>> the nearer the bone, the sweeter the flesh – im bliżej kość, tym słodsze mięso.

>> the Negro, thanks to his temperament, appears to make the greatest amount of happiness out of the smallest capital – Murzyn, dzięki swojemu temperamentowi, zdaje się uzyskiwać największą ilość szczęścia z najmniejszego kapitału.

>> the public have an insatiable curiosity to know everything, except what is worth knowing – publiczność przejawia niezdrową ciekawość wszystkiego z wyjątkiem tego, co jest warte poznania. Oscar Wilde.

>> the real tragedy of the poor is that they can afford nothing but self- denial – prawdziwą tragedią ubogich jest to, że mogą sobie pozwolić jedynie na wyrzeczenia. Oscar Wilde.

>> the reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable man persists in trying to adapt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man – rozsądny człowiek przystosowuje się do świata; nierozsądny człowiek usiłuje wytrwale dostosować świat do siebie. Dlatego cały postęp zależy od nierozsądnych ludzi.

>> the rest is silence – reszta jest milczeniem (z Hamleta).

>> the right man in the right place – właściwy człowiek na właściwym miejscu.

>> the terrible thing about the search for truth is that you find it – najgorszy w poszukiwaniu prawdy jest moment, kiedy się ją znajduje.

>> the test of good manners is being able to put up with bad ones – sprawdzianem dobrych manier jest zdolność znoszenia złych manier.

>> the true snob is a man who is afraid to admit that he is bored when he is bored – prawdziwy snob to człowiek, który boi się przyznać, że jest znudzony, kiedy się nudzi.

>> the usual pretext of those who make others unhappy is that they do it for their own good – częstą wymówką tych, którzy czynią innych nieszczęśliwymi, jest to, że robią to dla ich dobra.

>> the way to be a bore is for an author to say everything – autor staje się nudziarzem, gdy chce powiedzieć wszystko.

>> the wealthiest are by no means the happiest – najbogatsi bynajmniej nie są najszczęśliwsi.

>> the world is a stage, but the play is badly cast – świat jest sceną, ale sztuka jest źle obsadzona. Oscar Wilde.

>> the worst of having a romance of any kind is that it leaves one so unromantic – najgorszą stroną romansu jest to, że człowiek przestaje być romantyczny. Oscar Wilde.

>> the youth of America is their oldest tradition. It has been going on now for three hundred years – młodość Ameryki jest jej najstarszą tradycją. Trwa ona już trzysta lat. Oscar Wilde.

>> there are only three ways by which an individual can get rich: by work, by gift, or by theft – istnieją tylko trzy sposoby wbogacenia się: przez pracę, przez podarunek albo przez kradzież.

>> there are only two sure means of forgetfulness known to man: work and drink, and, of the two, work is the more economical – ludziom są znane tylko dwa skuteczne sposoby zapomnienia: praca i alkohol, a z tych dwóch praca jest ekonomiczniejsza.

>> there are so many things one can do without – jest tak wiele rzeczy, bez których można się obejść.

>> there have been as many martyrs for bad causes as for good ones – złe sprawy miały tyle samo męczenników, co dobre.

>> there is no cure for birth and death save to enjoy the interval – nie ma lekarstwa na urodziny i śmierć, pozostaje cieszyć się tym, co pomiędzy.

>> there is no place like home – nie ma jak w domu.

>> there is no sin except stupidity – jedynym grzechem jest głupota. Oscar Wilde.

>> there is no smoke without fire – nie ma dymu bez ognia.

>> there is nothing more horrible than imagination without taste – nie ma nic okropniejszego niż wyobraźnia bez smaku.

>> there is nothing so unlucky as depending on luck – to nieszczęście, kiedy wszystko zależy od szczęścia.

>> there is nothing wrong with sobriety in moderation – nie ma nic złego w umiarkowanej trzeźwości.

>> there is this difference between happiness and wisdom: he that thinks himself the happiest man, really is so; but he that thinks himself the wisest is generally the greatest fool – taka jest różnica między szczęściem, a mądrością: ten, kto uważa się za najszczęśliwszego, jest nim rzeczywiście, ale ten, kto uważa się za najmądrzejszego, jest przeważnie największym głupcem.

>> they quarrel about trifles because they hate each other – kłócą się o drobiazgi, ponieważ się nienawidzą.

>> those who are at war with others are not at peace with themself – ci, co wojują z innymi, nie są w zgodzie z samym sobą.

>> though all society is founded on intolerance all improvement is founded on tolerance – jakkolwiek życie społeczne opiera się na nietolerancji, cały postęp wynika z tolerancji.

>> thought depends on the stomach, but in spite of that, those who have the best stomachs are not the best thinkers – żołądek ma wpływ na myśli człowieka, jednak ci, co mają najlepsze żołądki, nie są najlepszymi myślicielami.

>> time is money – czas to pieniądz.

>> time is waste of money – czas to marnotrawstwo pieniędzy. Oscar Wilde.

>> to admire is the only way of imitating without losing originality – podziw to jedyny sposób imitacji bez utraty oryginalności.

>> to be happy add to your possessions but subtract from your desires – ażeby być szczęśliwym, dodawaj do tego, co masz, i odejmuj od tego, co pragniesz.

>> to be happy at home is the most important condition of a good life – być szczęśliwym w domu to najważniejszy warunek dobrego życia.

>> to be natural is such a very difficult pose to keep up – naturalność to bardzo trudna do utrzymania poza. Oscar Wilde.

>> to be on the spot when the opportunity for greatness occurs is the essential thing – istotną sprawą jest być na miejscu, kiedy pojawia się szansa na wielkość.

>> to be or not to be, that is the question – być albo nie być, oto jest pytanie (z Hamleta).

>> to die for one’s theological beliefs is the worst use a man can make of his life – umrzeć za swoje przekonania religijne to najgorsza rzecz, jaką człowiek może zrobić ze swoim życiem. Oscar Wilde.

>> to fall in love with a woman is to fall in love with life and with oneself – zakochać się w kobiecie to znaczy zakochać się w życiu i w samym sobie.

>> to laugh at men of sense is the privilege of fools – śmiać się z rozumnych ludzi to przywilej głupców.

>> to like what you have is to have what you like – lubić to, co się ma, to znaczy mieć to, co się lubi.

>> to profit from good advice demands more wisdom than to give it – trzeba więcej rozumu, żeby skorzystać z dobrej rady, niż żeby jej udzielić.

>> to recommend thrift to the poor is both grotesque and insulting – zalecać oszczędność ubogim to groteskowe i oburzające. Oscar Wilde.

>> to regret one’s own experiences is to arrest one’s own development – żałować własnych doświadczeń to zatrzymać własny rzwój. Oscar Wilde.

>> to say that a man is vain means merely that he is pleased with the effect he produces on other people. A conceited man is satisfied with the effect he produces on himself – powiedzieć o kimś, że jest próżny, oznacza po prostu, że jest on zadowolony z wrażenia, jakie robi na innych. Zarozumiały człowiek odczuwa satysfakcję, gdy robi wrażenie na samym sobie.

>> to turn events into ideas is the function of literature – zamienić wydarzenia w idee to funkcja literatury.

>> to win back my youth there is nothing I wouldn’t do except take exercise, get up early, or be a useful member of community – zrobiłbym wszystko, aby odzyskać swoją młodość, z wyjątkiem gimnastyki, wczesnego wstawania i bycia użytecznym członkiem społeczeństwa. Oscar Wilde.

>> truth crushed to earth will rise again – prawda wdeptana w ziemię odrośnie.

>> truth is always paradoxical – prawda jest zawsze paradoksalna.

V

>> visits always give pleasure: if not the coming, then the going – wizyty zawsze sprawiają przyjemność: jeśli nie wtedy, gdy się zaczynają, to przynajmniej wtedy, gdy się kończą.

W

>> water taken in moderation can’t hurt anybody – woda pita z umiarkowaniem nikomu nie może zaszkodzić.

>> we all find time to do what we really want to do – na to, co naprawdę chcemy robić, zawsze znajdujemy czas.

>> we are always bored by those whom we bore – zawsze nudzą nas ci, których my nudzimy.

>> we are by nature already condemned to die which sentence no man can pardon – przez naturę jesteśmy już skazani na śmierć i tego wyroku żaden człowiek nie może uchylić.

>> we are interested in others when they are interested in us – interesujemy się innymi, jeśli oni interesują się nami.

>> we are not satisfied to be right, unless we can prove others to be quite wrong – nie jesteśmy usatysfakcjonowani tym, że mamy rację, jeśli nie możemy udowodnić, że inni mylą się całkowicie.

>> we are tired by the work we do not do, not by what we do – jesteśmy zmęczeni pracą, której nie wykonujemy, nie zaś pracą, którą wykonujemy.

>> we hardly find any person of good sense save those who agree with us – rzadko uznajemy jakichś ludzi za rozsądnych, chyba że się z nami zgadzają.

>> we learn from experience that men never learn from experience – z doświadczenia wiemy, że ludzie niczego nie potrafią się nauczyć z doświadczenia.

>> we live in the age in which people are so industrious that they become absolutely stupid – żyjemy w czasach, w których ludzie są tak zapracowani, że głupieją zupełnie. Oscar Wilde.

>> we must make the world honest before we can honestly say to our children that honesty is the best policy – musimy zbudować uczciwy świat, zanim będziemy mogli uczciwie powiedzieć naszym dzieciom, że uczciwość to najlepszy sposób postępowania.

>> we must not look for a calm life in the age of jets – nie wolno nam szukać spokojnego życia w epoce odrzutowców.

>> we often read with as much talent as we write – często czytamy z takim samym talentem, z jakim piszemy.

>> we profit little from books we don’t enjoy – niewiele dają nam książki, które nie sprawiają nam radości.

>> what a dustbin is the memory of a man who never forgets – jakimż śmietnikiem jest pamięć człowieka, który niczego nie zapomina.

>> what a man thinks of himself, influences his fate – to, co człowiek myśli o sobie, wpływa na jego los.

>> what begins in happiness is doomed to end in misery – to, co zaczyna się szczęśliwie, musi się źle skończyć.

>> what holy cities are to nomadic tribes: a symbol of race and a bond of union, great books are to the wandering souls of men: they are the Meccas of the mind – czym święte miasta są dla koczowniczych plemion: symbolem plemienia i łącznikiem wspólnoty, tym są wielkie książki dla zbłąkanych dusz ludzi: Mekkami umysłu.

>> what is a highbrow? He is a man who has found something more interesting than women – Kto to jest intelektualista? To ktoś, kto znalazł coś bardziej interesującego niż kobiety.

>> what is love? The need to escape from oneself – co to jest miłość? Potrzeba ucieczki od samego siebie.

>> what is not useful to any is harmful to all – co nie jest pożyteczne dla nikogo, jest szkodliwe dla wszystkich.

>> what is written without effort is usually read without pleasure – to, co zostało napisane bez wysiłku, czyta się zwykle bez przyjemności.

>> when a man acts he is a puppet. When he describes he is a poet – kiedy człowiek działa, jest marionetką. Kiedy opisuje, jest poetą. Oscar Wilde.

>> when a man gets talking about himself he seldom fails to be eloquent – kiedy człowiek mówi o sobie, zawsze jest elokwentny.

>> when a man has no enemy left there must be something mean about him – jeśli człowiek nie ma żadnych wrogów, to musi być w nim coś nikczemnego. Oscar Wilde.

>> when a man is tired of London he is tired of life – kiedy człowiek jest zmęczony Londynem, jest zmęczony życiem.

>> when one is in love one begins by deceiving oneself, and one ends by deceiving others – zakochany człowiek najpierw oszukuje sam siebie, a potem innych.

>> when people agree with me I always feel that I must be wrong – kiedy ludzie zgadzają się ze mną, to zawsze czuję, że muszę się mylić.

>> when the gods wish to punish us they answer our prayers – kiedy bogowie chcą nas ukarać, spełniają nasze prośby. Oscar Wilde.

>> when the public describe a work as grossly immoral, they mean that the artist has said or made a beautiful thing that is true – kiedy publiczność określa jakieś dzieło jako niemoralne, to znaczy, że artysta powiedział lub stworzył piękną rzecz, która jest prawdziwa. Oscar Wilde.

>> when you walk or ride a bike you see the country at your own speed – jeśli spacerujesz albo jedziesz na rowerze, oglądasz kraj z własną szybkością.

>> where it is duty to worship the sun, it is a crime to examine the laws of heat – tam, gdzie obowiązkiem jest czcić słońce, badanie praw ciepła jest przestępstwem.

>> where there is a will there is a way – gdy istnieje wola, znajdzie się sposób.

>> while an author is yet living, we estimate his powers by his worst performance; and when he is dead, we rate them by his best – dopóki autor jeszcze żyje, oceniamy jego moce twórcze według jego najgorszego dzieła; gdy umrze, według najlepszego.

>> who is loved by everybody has much trouble – kto jest kochany przez wszystkich, ma dużo kłopotów.

>> wisdom denotes the pursuing of the best ends by the best means – mądrość to dążenie do najlepszych celów najlepszymi środkami.

>> wishful thinking – branie własnych pragnień za rzeczywistość.

>> with freedom, flowers, books and the moon, who could not be perfectly happy? – mają wolność, kwiaty, książki i księżyc, któż nie byłby w pełni szczęśliwy? Oscar Wilde.

>> women are the most reliable as they have no memory for the important – na kobietach najbardziej można polegać, ponieważ nie pamiętają tego, co ważne. Oscar Wilde.

>> women love us for our defects. If we have enough of them they will forgive us even our superior intellects – kobiety kochają nas za nasze wady. Jeśli mamy ich dostatecznie dużo, przebaczą nam nawet naszą wyższą inteligencję.

>> worry is like sand in an oyster: a little produces a pearl, too much kills the animal – zmartwienie jest jak piasek pod muszlą ostrygi: mała ilość wytwarza perłę, zbyt duża zabija zwierzę.

Y

>> yawn is at least an honest opinion – ziewanie jest przynajmniej szczerą opinią.

>> you are not permitted to kill a woman who has injured you, but nothing forbids you to reflect that she is growing older every minute – nie wolno ci zabić kobiety, która cię zraniła, ale nic nie zabrania ci zauważyć, że z każdą minutą staje się coraz starsza.

>> you can always kill with a knife, but you can’t always break a man’s will with it – nożem można zabić zawsze, ale nie zawsze można nożem złamać wolę człowieka.

>> you can never plan the future by the past – nie można przewidzieć przyszłości na podstawie przeszłości.

>> you can tell a man by his work – poznać człowieka po jego pracy.

>> you can’t be independent of all people – nie można być niezależnym od wszystkich.

>> you can’t see much in a little town but what you hear makes up for it – niewiele można zobaczyć w małym mieście, ale to, co można tam usłyszeć, wynagradza ten niedostatek.

>> you can’t tell an honest man from a rogue, at least not at the first sight – nie można odróżnić porządnego człowieka od łotra, przynajmniej na pierwszy rzut oka.

>> you may be sure that when a man begins to call himself a “realist”, he is preparing to do something he is secretly ashamed of doing – możesz być pewnien, że kiedy ktoś zaczyna nazywać siebie “realistą”, zamierza zrobić coś, czego się w głębi duszy wstydzi.

>> you must not find symbols in everything you see. It makes life impossible – nie wolno doszukiwać się symboli we wszystkim, co się widzi. To czyni życie nieznośnym. Oscar Wilde.

>> you shall judge of a man by his foes as well as by his friends – człowieka można osądzać zarówno po jego wrogach, jak i przyjaciołach.

>> youth is the one thing worth having – młodość to jedyna rzecz, którą warto mieć. Oscar Wilde.

“Dopóki jest jeden człowiek…”

Dopóki jest jeden człowiek, który zna prawdę i ją głosi, wszystko jeszcze możemy odzyskać. Warto szukać takich ludzi wśród naukowców, prawników czy zwykłych ludzi

~ Józef Michalik